Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26e Imposizione della tassa

1 Il fornitore del SET trasmette all’UDSC i dati necessari alla riscossione della tassa.

2 L’articolo 23 è applicabile per analogia.

3 L’UDSC notifica, in forma cartacea o elettronica, la decisione d’imposizione alla persona assoggettata al pagamento della tassa. Il fornitore del SET è autorizzato a ricevere le notificazioni.

Art. 26e Taxation

1 Le prestataire du SET transmet à l’OFDF les données nécessaires à la perception de la redevance.

2 L’art. 23 s’applique par analogie.

3 L’OFDF notifie la décision de taxation à la personne assujettie à la redevance sous forme papier ou par voie électronique. Le prestataire du SET est réputé habilité à recevoir les notifications.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.