Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

631.145.0 Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri

631.145.0 Ordonnance du 13 novembre 1985 concernant les privilèges douaniers des organisations internationales des États dans leurs relations avec ces organisations et des Missions spéciales d'États étrangers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Alienazione di oggetti ammessi in franchigia

1 Con il consenso della competente direzione delle dogane gli oggetti ammessi in franchigia giusta l’articolo 6 capoversi 1 e 2, l’articolo 8 capoversi 1 lettera b e 2 a 4 nonché l’articolo 9 possono essere ceduti, dopo l’importazione, a una persona autorizzata a rivendicare la loro ammissione in franchigia. L’acquirente assume gli obblighi del ceditore.

2 In caso di cessione ad altre persone gli oggetti soggiacciono al pagamento posticipato dei tributi d’entrata. Ricorrendo delle circostanze giustificanti la cessione, la competente direzione delle dogane può accordare delle agevolazioni.

3 I tributi non sono riscossi sugli oggetti giusta il capoverso 1 (ad eccezione delle bevande alcoliche e dei manufatti di tabacco) ceduti alla scadenza di un anno a contare dalla loro importazione.

Art. 32 Aliénation d’objets admis en franchise

1 Moyennant l’assentiment de la direction des douanes compétente, les objets admis en franchise selon l’art. 6, al. 1 et 2, l’art. 8, al. 1, let. b, et al. 2 et 4, et l’art. 9 peuvent être cédés, dès le moment de l’importation, à une personne en droit de revendiquer leur admission en franchise. L’acquéreur doit endosser les obligations du cédant.

2 En cas d’aliénation à d’autres personnes, les objets sont soumis au paiement subséquent des redevances d’importation. Lors de circonstances justifiant l’aliénation, la direction des douanes compétente peut accorder des allégements.

3 Aucune redevance n’est perçue sur les objets selon l’al. 1 (sauf pour les boissons alcooliques et les tabacs) cédés à l’échéance d’un an à compter de leur importation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.