Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

631.014 Ordinanza del DFF del 25 giugno 2021 concernente gli interessi moratori e rimuneratori su tasse e imposte (Ordinanza del DFF sui tassi d’interesse)

631.014 Ordonnance du DFF du 25 juin 2021 sur les taux de l'intérêt moratoire et de l'intérêt rémunératoire en matière de droits, de redevance et d'impôts (Ordonnance du DFF sur les taux d'intérêt)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

I seguenti atti normativi sono abrogati:

1.
l’ordinanza del 29 novembre 199616 concernente l’interesse di mora in materia di tasse di bollo;
2.
l’ordinanza del DFF dell’11 dicembre 200917 concernente l’interesse moratorio e rimuneratorio;
3
l’ordinanza del DFF del 4 dicembre 200718 concernente l’interesse moratorio e rimuneratorio gravante l’imposta sul tabacco e l’imposta sulla birra;
4.
l’ordinanza del DFF del 6 dicembre 200119 sugli interessi di mora per l’imposta sugli autoveicoli;
5.
l’ordinanza del 29 novembre 199620 concernente l’interesse di mora in materia d’imposta preventiva.

Art. 2

Sont abrogées:

1.
l’ordonnance du 29 novembre 1996 sur l’intérêt moratoire en matière des droits de timbre16;
2.
l’ordonnance du DFF du 11 décembre 2009 sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire17;
3.
l’ordonnance du DFF du 4 décembre 2007 sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire en matière d’impôt sur le tabac et d’impôt sur la bière18;
4.
l’ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 sur l’intérêt de retard pour l’impôt sur les véhicules automobiles19;
5.
l’ordonnance du 29 novembre 1996 sur l’intérêt moratoire en matière d’impôt anticipé20.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.