Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'approvvigionamento economico del Paese (Legge sull'approvvigionamento del Paese, LAP)

531 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'approvisionnement économique du pays (Loi sur l'approvisionnement du pays, LAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

Nella presente legge s’intende per:

a.
approvvigionamento economico del Paese: approvvigionamento del Paese in beni e servizi d’importanza vitale;
b.
situazione di grave penuria: forte minaccia per l’approvvigionamento economico del Paese, con il pericolo imminente di considerevoli danni economici o di forti perturbazioni dell’approvvigionamento economico del Paese;
c.
settori specializzati: unità organizzative composte da specialisti dell’economia, della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni incaricate dell’esecuzione della presente legge;
d.
immissione in commercio: cessione a titolo gratuito od oneroso di beni per i quali è prevista la costituzione di scorte obbligatorie.

Art. 2 Définitions

Dans la présente loi, on entend par:

a.
approvisionnement économique du pays: approvisionnement du pays en biens et services vitaux;
b.
pénurie grave: menace considérable pour l’approvisionnement économique du pays risquant de causer, de manière imminente, de graves dommages économiques ou de perturber considérablement l’approvisionnement économique du pays;
c.
domaines: unités organisationnelles, composées de spécialistes des milieux économiques, de la Confédération, des cantons et des communes, qui sont chargées de l’exécution de la présente loi;
d.
mise sur le marché: remise, à titre onéreux ou gratuit, de biens vitaux dont le stockage a été rendu obligatoire.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.