Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.17 Ordinanza del 2 marzo 2018 sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione (OSMFP)

520.17 Ordonnance du 2 mars 2018 sur l'État-major fédéral Protection de la population (OEMFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Intervento in caso di evento

1 Lo SMFP può intervenire quando si presentano uno o più dei seguenti casi:

a.
un evento di competenza della Confederazione;
b.
una richiesta di coordinamento a livello federale da parte di più Cantoni colpiti da un evento;
c.
una richiesta di sostegno da parte di un Cantone, un dipartimento, un ufficio federale o un gestore di infrastrutture critiche per gestire un evento;
d.
un mandato del Consiglio federale.

2 Nel caso in cui si delinea o si è verificato un evento lo SMFP assume i compiti seguenti:

a.
assicura lo scambio di informazioni e il coordinamento con altri stati maggiori e organi della Confederazione e dei Cantoni, con i gestori di infrastrutture critiche e con i competenti organi all’estero;
b.
riunisce le situazioni settoriali e parziali per ottenere un quadro generale della situazione e ne effettua la valutazione;
c.
elabora le basi decisionali all’attenzione del Consiglio federale, del dipartimento o dell’ufficio competente;
d.
coordina le conoscenze degli esperti a livello federale;
e.
coordina l’impiego delle risorse nazionali e internazionali.

Art. 4 Intervention en cas d’événement

1 L’EMFP peut intervenir dans l’un ou plusieurs des cas suivants:

a.
survenance d’un événement relevant de la Confédération;
b.
demande de coordination à l’échelon fédéral de la part de plusieurs cantons touchés par un événement;
c.
demande d’aide de la part d’un canton, d’un département, d’un office fédéral ou d’un exploitant d’infrastructures critiques pour maîtriser un événement;
d.
ordre du Conseil fédéral.

2 Si un événement s’annonce ou survient, l’EMFP assume les tâches suivantes:

a.
il assure l’échange d’informations et la coordination avec d’autres états-majors et organes de la Confédération et des cantons, les exploitants d’infrastructures critiques et les organes compétents à l’étranger;
b.
il établit une vue d’ensemble de la situation en rassemblant des aperçus spécifiques et partiels et évalue celle-ci;
c.
il élabore des bases de décision à l’attention du Conseil fédéral, du département ou de l’office fédéral compétent;
d.
il coordonne l’expertise à l’échelon fédéral;
e.
il coordonne l’engagement des ressources nationales et internationales.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.