Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Compiti

1 La CENAL adempie i seguenti compiti in relazione a eventi rilevanti per la protezione della popolazione:

a.
funge da interlocutore della Confederazione per i comunicati provenienti dalla Svizzera e dall’estero;
b.
raccoglie dati e informazioni e li analizza;
c.
mette i dati e le informazioni a disposizione dei competenti organi della Confederazione, dei Cantoni e del Principato del Liechtenstein nonché dei gestori delle infrastrutture critiche;
d.
informa i centri di analisi della situazione degli altri ambiti della politica di sicurezza;
e.
avvisa e informa le organizzazioni internazionali e gli Stati limitrofi conformemente alla convenzione stipulata in materia di protezione della popolazione;
f.
assicura la comunicazione tra tutti gli organi, gli stati maggiori e i gestori di infrastrutture critiche interessati;
g.
assicura l’analisi integrata della situazione;
h.
segue e valuta costantemente la situazione in stretta collaborazione con gli uffici interessati;
i.
mette a disposizione una presentazione elettronica della situazione;
j.
riceve le richieste e le offerte di risorse che inoltra allo Stato maggiore federale Protezione della popolazione come statuito all’articolo 4 capoverso 2 lettera e dell’ordinanza del 2 marzo 20183 sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione.

2 Può sostenere altri organi federali in altri ambiti della politica di sicurezza.

Art. 6 Tâches

1 La CENAL assume les tâches suivantes lors d’événements concernant la protection de la population:

a.
elle est l’interlocutrice à l’échelle de la Confédération pour les notifications qui lui parviennent de Suisse ou de l’étranger;
b.
elle collecte des données et des informations et les analyse;
c.
elle met les données et les informations à la disposition des organes compétents de la Confédération, des cantons, de la Principauté de Liechtenstein et des exploitants d’infrastructures critiques;
d.
elle informe les centres de suivi de la situation des autres domaines de la politique de sécurité;
e.
elle avise et informe les organisations internationales et les autorités des États voisins conformément aux accords déterminants en vigueur dans le domaine de la protection de la population;
f.
elle garantit la communication avec tous les services concernés, les états-majors et les exploitants d’infrastructures critiques;
g.
elle garantit la coordination du suivi de la situation;
h.
elle suit en permanence l’évolution de la situation et l’apprécie en étroite collaboration avec les offices concernés;
i.
elle met à disposition un système de présentation électronique de la situation;
j.
elle reçoit les demandes et les offres de ressources qui sont adressées à l’État-major fédéral Protection de la population conformément à l’art. 4, al. 2, let. e, de l’ordonnance du 2 mars 2018 sur l’État-major fédéral Protection de la population3.

2 Elle peut soutenir d’autres organes fédéraux dans d’autres domaines de la politique de sécurité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.