Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Allarme alla popolazione

1 I servizi competenti ordinano di dare l’allarme alla popolazione e di diffondere le istruzioni sul comportamento da adottare. Se a impartire l’ordine di dare d’allarme è un organo federale, la CENAL incarica i Cantoni di attivare l’allarme.

2 L’attivazione delle sirene rientra nelle competenze dei Cantoni.

3 Le istruzioni sul comportamento sono diffuse dalla SSR e dalle altre emittenti radiofoniche nazionali, regionali e locali nonché tramite altri canali.

4 I Cantoni informano la CENAL dell’avvenuta attivazione dell’allarme e del contenuto delle istruzioni di comportamento diffuse.

5 Se i Cantoni non sono in grado di attivare tempestivamente le sirene fisse, la CENAL si assume il compito.

6 Qualora l’allarme sia attivato direttamente dalla CENAL, i Cantoni danno l’allarme nelle regioni non raggiungibili tramite le sirene fisse, secondo le esigenze e possibilità, ricorrendo a sirene mobili e altri canali.

Art. 18 Transmission de l’alarme à la population

1 Les organes compétents ordonnent la transmission de l’alarme à la population et la diffusion des consignes de comportement. Si la transmission de l’alarme à la population est ordonnée par un organe fédéral, la CENAL charge les cantons de déclencher l’alarme.

2 Les cantons sont responsables du déclenchement des sirènes.

3 La diffusion des consignes de comportement est confiée à la SSR et aux autres diffuseurs de programmes radiophoniques nationaux, régionaux et locaux ainsi qu’à d’autres moyens.

4 ’Les cantons informent la CENAL du déclenchement de l’alarme et du contenu des consignes de comportement diffusées.

5 Si les cantons ne peuvent pas déclencher les sirènes fixes à temps, la CENAL s’en charge.

6 Lorsque la CENAL déclenche directement l’alarme, les cantons transmettent l’alarme aux zones non couvertes par les sirènes fixes en ayant recours, si nécessaire et dans la mesure des possibilités, à des sirènes mobiles et à d’autres moyens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.