Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Contatti con altri organi

1 Per svolgere i suoi compiti, la CENAL può rivolgersi direttamente ad altri organi, in particolare:

a.
alla Società svizzera di radiotelevisione (SSR), d’intesa con la Cancelleria federale, per diffondere le istruzioni di comportamento;
b.
ai competenti organi federali e cantonali e ai gestori di infrastrutture critiche per i compiti operativi;
c.
agli interlocutori esteri, in particolare a quelli degli Stati limitrofi e delle organizzazioni internazionali, per ricevere, diffondere e trasmettere comunicati e informazioni in virtù degli accordi internazionali vigenti.

2 I Cantoni comunicano alla CENAL i loro interlocutori.

Art. 15 Contacts avec d’autres organes

1 Pour accomplir ses tâches, la CENAL peut se mettre directement en relation avec d’autres organes, notamment:

a.
la Société suisse de radiodiffusion et de télévision (SSR), pour la diffusion de consignes sur le comportement à adopter, en accord avec la Chancellerie fédérale;
b.
les services compétents de la Confédération et des cantons et les exploitants d’infrastructures critiques, pour les tâches opérationnelles;
c.
des points de contact étrangers, notamment des États voisins et d’organisations internationales, pour la réception, la diffusion et la transmission de messages et d’informations en vertu d’accords internationaux.

2 Les cantons indiquent à la CENAL leurs points de contact.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.