Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

516.41 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla giustizia militare (O-GM)

516.41 Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la justice militaire (OJM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Autorità di perseguimento penale

1 Vi sono tre Regioni Uditori e tre Regioni Giudici istruttori, distinte in base alla competenza linguistica:

a.
Regione Uditori 1 e Regione Giudici istruttori 1: di lingua francese;
b.
Regione Uditori 2 e Regione Giudici istruttori 2: di lingua tedesca;
c.
Regione Uditori 3 e Regione Giudici istruttori 3: di lingua italiana.

2 La competenza territoriale sussidiaria delle autorità di perseguimento penale secondo l’articolo 26 capoverso 2 PPM è disciplinata nell’allegato 4.

3 Ogni Regione Uditori è diretta da un capo uditore, affiancato, se necessario, da un uditore responsabile. Il numero di uditori è disciplinato nell’allegato 5.

4 Ogni Regione Giudici istruttori è diretta da un capo giudice istruttore, affiancato, se necessario, da un giudice istruttore responsabile. Il numero di giudici istruttori è disciplinato nell’allegato 5.

Art. 17 Autorités de poursuite pénale

1 Trois régions d’auditeurs et trois régions de juges d’instruction sont définies en fonction de compétences linguistiques:

a.
région d’auditeurs 1 et région de juges d’instruction 1: francophone;
b.
région d’auditeurs 2 et région de juges d’instruction 2: germanophone;
c.
région d’auditeurs 3 et région de juges d’instruction 3: italophone.

2 La compétence territoriale subsidiaire des autorités pénales au sens de l’art. 26, al. 2, PPM est réglée dans l’annexe 4.

3 Une région d’auditeurs est dirigée par un chef des auditeurs assisté au besoin par des auditeurs responsables. Le nombre des auditeurs est fixé dans l’annexe 5.

4 Une région de juges d’instruction est dirigée par un chef des juges d’instruction, assisté au besoin par des juges d’instruction responsables. Le nombre des juges d’instruction est fixé dans l’annexe 5.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.