Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.316 Ordinanza del 21 novembre 2018 concernente la posta da campo

513.316 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant la poste de campagne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Attribuzione di mandati

1 Nei limiti fissati dalla legislazione postale, il DDPS può incaricare la Posta Svizzera o altri operatori con sede in Svizzera di fornire le prestazioni nei settori del servizio postale e del traffico dei pagamenti.

2 I dettagli relativi al mandato, in particolare l’indennizzo dell’operatore incaricato, sono disciplinati in una convenzione.

3 La fornitura di prestazioni in situazioni straordinarie è retta dall’articolo 12 della legge del 17 dicembre 20104 sulle poste.

Art. 4 Attribution de mandats

1 Le DDPS peut, dans les limites de la législation postale, charger La Poste Suisse ou d’autres fournisseurs de services dont le siège social est en Suisse d’assurer les prestations en matière de trafic postal et de trafic des paiements.

2 Les modalités du mandat, notamment l’indemnisation du fournisseur de services, sont réglées par voie de convention.

3 La fourniture de services postaux dans des situations extraordinaires est régie par l’art. 12 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste4.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.