Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.30 Ordinanza del 26 novembre 2003 sull'attività fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello (OASAM)

512.30 Ordonnance du 26 novembre 2003 concernant l'activité hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires (OAAFM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Indennità finanziaria

1 L’organizzazione e lo svolgimento dell’attività volontaria fuori del servizio autorizzata conformemente all’articolo 5 sono indennizzati annualmente dalla Confederazione nei limiti dei crediti stanziati.

2 Le indennità sono versate alle associazioni mantello riconosciute. Le società militari riconosciute che non dipendono da alcuna associazione mantello sono indennizzate direttamente.

3 Le indennità sono versate soltanto quando un’attività volontaria fuori del servizio autorizzata è stata organizzata in Svizzera.

4 Le indennità devono essere impiegate a favore dei membri delle società e delle associazioni mantello, nonché a favore delle società e delle sezioni loro affiliate.

5 Le indennità sono calcolate in base al numero:

a.
dei membri, aventi diritto di partecipare conformemente all’articolo 8, delle società e delle associazioni mantello riconosciute, nonché delle società e delle sezioni loro affiliate;
b.
dei militari che partecipano all’attività volontaria fuori del servizio, tenendo conto dell’importanza relativa dei differenti settori d’attività.

Art. 11 Indemnités

1 Dans les limites des crédits approuvés, la Confédération verse chaque année des indemnités pour l’organisation et le déroulement de l’activité volontaire hors du service autorisée au sens de l’art. 5.

2 Les indemnités sont versées aux associations faîtières militaires reconnues. Les sociétés militaires reconnues qui ne dépendent pas d’une association faîtière sont indemnisées directement.

3 Les indemnités sont versées lorsqu’une activité volontaire hors du service autorisée est organisée en Suisse.

4 Les indemnités doivent être utilisées en faveur des membres des sociétés et des associations faîtières ainsi que de leurs associations et sections.

5 Les indemnités sont calculées en fonction du nombre:

a.
des membres des sociétés et des associations faîtières reconnues ainsi que de leurs associations et sections ayant le droit de participer, en vertu de l’art. 8, et
b.
des militaires participant à l’activité volontaire hors du service, compte tenu de l’importance relative des différents domaines d’activité.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.