Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.710 Ordinanza dell' 11 febbraio 2004 sulla circolazione stradale militare (OCSM)

510.710 Ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire (OCM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Autorizzazione a condurre militare in prova

1 Ai titolari di una licenza di condurre civile in prova, l’autorizzazione a condurre militare è rilasciata con la stessa durata di validità prevista dal diritto civile.

2 Il prolungamento del periodo di prova della licenza di condurre civile in prova è valevole anche per l’autorizzazione a condurre militare.

3 Il capoverso 2 non si applica in caso di cessazione delle condizioni per il rilascio dell’autorizzazione a condurre militare e in caso di infrazioni che ne comportano la revoca.

Art. 34 Autorisation de conduire militaire à l’essai

1 Le détenteur d’un permis de conduire civil à l’essai reçoit une autorisation de conduire militaire de même durée de validité que celle fixée par le droit civil.

2 La prolongation de la validité du permis de conduire civil à l’essai s’applique aussi à l’autorisation de conduire militaire.

3 L’al. 2 n’est pas applicable si les conditions préalables à l’octroi d’une autorisation de conduire militaire ne sont plus remplies ou en cas d’infraction entraînant un retrait de l’autorisation de conduire militaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.