Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.109.1 Ordinanza del DFI del 5 settembre 2008 concernente le formazioni per la detenzione e il trattamento degli animali (Ordinanza sulla formazione in protezione degli animali, OFPAn)

455.109.1 Ordonnance du DFI du 5 septembre 2008 sur les formations à la détention d'animaux et à la manière de les traiter (Ordonnance sur les formations en matière de protection des animaux, OFPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5d Contenuto del periodo di pratica

1 Il periodo di pratica si svolge con i seguenti gruppi di animali:

a.
cani, gatti e furetti;
b.
piccoli mammiferi, in particolare roditori, conigli e ricci;
c.
uccelli, in particolare canarini, estrildidi e psittacidi;
d.
pesci di acqua dolce e di mare;
e.
pesci di stagno;
f.
rettili, in particolare sauri, serpenti e tartarughe nonché anfibi, in particolare anuri e urodeli.

2 Esso deve comprendere esercitazioni concernenti il trattamento degli animali, la loro cura, l’osservazione del loro comportamento, l’allestimento di parchi, l’igiene e il trasporto degli animali.

Art. 5d Contenu du stage

1 Le stage est suivi en fonction des groupes d’animaux suivants:

a.
chiens, chats et furets;
b.
petits mammifères, notamment les rongeurs, les lapins et les érinacéidés;
c.
oiseaux, notamment les canaris, les estrildidés et les psittacidés;
d.
poissons d’eau douce et poissons d’eau de mer;
e.
poissons d’étang;
f.
reptiles, notamment les lézards, serpents, tortues et amphibiens, en particulier les anoures et les urodèles.

2 Il doit comporter des exercices pratiques sur la manière de traiter les animaux, les soins, l’observation du comportement, la construction d’enclos, l’hygiène et le transport des animaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.