Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

453.2 Ordonnance du 20 avril 2016 sur le contrôle de l'origine licite des produits de la pêche maritime importés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Inserimento e stralcio di Stati di bandiera nell’allegato 2 da parte del DFI

1 Il DFI può inserire uno Stato di bandiera nell’allegato 2 se quest’ultimo presenta una domanda. La domanda deve essere redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese e deve essere motivata.

2 Uno Stato di bandiera può essere inserito nell’allegato 2 se:

a.
lo Stato di bandiera:
1.
dispone di una legislazione volta a evitare la pesca illegale, non dichiarata o non regolamentata,
2.
dispone di un’autorità responsabile della sorveglianza delle disposizioni legali,
3.
dispone degli strumenti di esecuzione necessari per l’attuazione delle disposizioni legali,
4.
effettua una quantità sufficiente di controlli per verificare il rispetto delle disposizioni legali,
5.
è membro delle organizzazioni regionali preposte alla pesca responsabili delle zone di pesca,
6.
ha ratificato gli accordi internazionali che mirano a una pesca sostenibile; e
b.
non sussistono indizi fondati che lo Stato in questione tolleri, favorisca o promuova la pesca illegale, non dichiarata o non regolamentata.

3 Per gli accertamenti il DFI considera le informazioni fornite dalle autorità estere e dalle organizzazioni internazionali elencate nell’articolo 23, nonché i risultati delle procedure di controllo delle importazioni di prodotti della pesca.

4 Gli Stati di bandiera di cui è previsto il respingimento della richiesta di inserimento nell’allegato 2 oppure lo stralcio dall’allegato 2 sono previamente consultati dal DFI.

Art. 27 Inscription et radiation des États du pavillon à l’annexe 2 par le DFI

1 Le DFI peut inscrire des États du pavillon à l’annexe 2 s’ils en font la demande. La demande doit être rédigée et motivée dans l’une des langues officielles suisses ou en anglais.

2 Un État du pavillon est inscrit à l’annexe 2 aux conditions suivantes:

a.
l’État du pavillon:
1.
dispose d’une législation visant à prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée,
2.
dispose d’une autorité responsable de la surveillance des dispositions légales,
3.
dispose des instruments d’exécution nécessaires à la mise en œuvre des dispositions légales,
4.
effectue le nombre de contrôles nécessaires pour vérifier le respect des dispositions légales,
5.
est membre des organisations de pêche régionales compétentes dans les zones de pêche,
6.
a ratifié des accords internationaux visant une pêche durable, et
b.
il n’existe pas d’éléments fondés donnant à penser que l’État tolère, favorise ou promeut la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée.

3 Pour ses investigations, le DFI prend en compte les informations des autorités étrangères et des organisations internationales mentionnées à l’art. 23, et les résultats des procédures de contrôle appliquées à l’importation des produits de la pêche.

4 Les États du pavillon dont il est prévu de refuser la demande d’inscription à l’annexe 2 ou de rayer l’inscription à l’annexe 2 sont consultés au préalable.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.