Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

444.1 Legge federale del 20 giugno 2003 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Legge sul trasferimento dei beni culturali, LTBC)

444.1 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le transfert international des biens culturels (Loi sur le transfert des biens culturels, LTBC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Rilascio

1 Il Servizio specializzato decide in merito alla richiesta di rilascio di una garanzia di restituzione.

2 La garanzia di restituzione può essere rilasciata se:

a.
nessuno ha fatto valere, mediante opposizione, un titolo di proprietà sui beni culturali;
b.
l’importazione dei beni culturali non è illecita;
c.
nel contratto di prestito è concordato che a conclusione dell’esposizione i beni culturali ritornano nello Stato contraente da cui sono stati prestati.

3 Il Consiglio federale può stabilire condizioni supplementari.

Art. 12 Octroi

1 Le service spécialisé statue sur la demande d’octroi d’une garantie de restitution.

2 La garantie de restitution peut être délivrée aux conditions suivantes:

a.
personne n’a fait opposition en se prévalant d’un titre de propriété sur le bien culturel;
b.
l’importation du bien culturel n’est pas illicite;
c.
le contrat de prêt prévoit qu’une fois l’exposition terminée, le bien culturel retournera dans l’État partie dans lequel il a été emprunté.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir des conditions supplémentaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.