Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.123 Ordinanza del DFI del 6 maggio 2016 concernente il regime di promozione per i Premi svizzeri, i Gran Premi svizzeri e gli acquisti

442.123 Ordonnance du DFI du 6 mai 2016 instituant un régime d'encouragement en matière de Prix suisses, de Grands Prix suisses et d'acquisitions

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Obiettivi dell’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri

L’assegnazione dei Premi svizzeri e dei Gran Premi svizzeri ha lo scopo di:

a.
promuovere la creazione culturale svizzera eccezionale e rafforzarne la qualità;
b.
riconoscere gli operatori culturali per le loro prestazioni culturali, segnatamente le loro opere, i loro progetti e la loro attività di mediazione;
c.
ottenere un effetto promozionale a favore degli operatori culturali premiati e delle loro prestazioni culturali;
d.
sensibilizzare il grande pubblico nei confronti della creazione culturale svizzera eccezionale.

Art. 1 Buts de l’attribution de Prix suisses et de Grands Prix suisses

L’attribution de Prix suisses et de Grands Prix suisses vise à:

a.
encourager la création culturelle suisse exceptionnelle et à en renforcer les qualités;
b.
distinguer les acteurs culturels pour leurs prestations culturelles, notamment leurs œuvres, leurs projets et leur activité de médiation;
c.
stimuler la promotion des acteurs culturels lauréats et de leurs prestations culturelles;
d.
sensibiliser un large public à la création culturelle suisse exceptionnelle.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.