Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.201 Ordinanza del 23 novembre 2016 concernente la legge sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (O-LPSU)

414.201 Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Contenuto della domanda

(art. 45 LPSU)

1 La domanda deve contenere le seguenti informazioni:

a.
l’accreditamento istituzionale;
b.
l’organizzazione e il finanziamento;
c.
le attività di insegnamento e di ricerca della scuola universitaria o dell’altro istituto accademico e il relativo mandato di diritto pubblico;
d.
la necessità pubblica dei cicli di studio offerti e la definizione dei relativi curricola o diplomi nell’ambito della politica pubblica in materia di formazione.

2 Le domande di diritto ai sussidi delle scuole universitarie devono inoltre illustrare quale complemento, estensione o alternativa ragionevole il loro istituto offre rispetto a istituti esistenti.

3 Le domande di diritto ai sussidi degli altri istituti accademici devono inoltre illustrare:

a.
il motivo per cui l’integrazione dell’istituto in una scuola universitaria esistente non è opportuna;
b.
l’interesse dei compiti dell’istituto ai fini della politica universitaria; e
c.
l’integrazione dell’istituto nel coordinamento della politica universitaria a livello nazionale deciso dalla Conferenza svizzera delle scuole universitarie in forma di Consiglio delle scuole universitarie (Consiglio delle scuole universitarie).

Art. 4 Éléments de la demande

(art. 45 LEHE)

1 La demande doit renseigner sur:

a.
l’accréditation d’institution;
b.
l’organisation et le financement;
c.
les activités d’enseignement et de recherche de la haute école ou autre institution du domaine des hautes écoles et son mandat public;
d.
le besoin public auquel répondent les filières d’études proposées ainsi que la cohérence de leurs contenus ou des diplômes délivrés avec la politique publique de la formation.

2 Les demandes des hautes écoles doivent montrer de plus qu’elles représentent un complément, une extension ou un choix alternatif pertinents par rapport aux institutions en place.

3 Les demandes des autres institutions du domaine des hautes écoles doivent renseigner de plus sur:

a.
la raison pour laquelle leur rattachement à une haute école existante n’est pas indiqué;
b.
l’intérêt que leur tâche présente dans le système des hautes écoles, et
c.
l’insertion de l’institution dans la coordination de la politique des hautes écoles à l’échelle nationale adoptée par la Conférence suisse des hautes écoles siégeant en Conseil des hautes écoles (Conseil des hautes écoles).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.