Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.201 Ordinanza del 23 novembre 2016 concernente la legge sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (O-LPSU)

414.201 Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Versamento dei sussidi

1 I sussidi di base sono versati per l’anno di sussidio in corso.

2 Sono versati in tre rate:

a.
il 40 per cento all’inizio dell’anno, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno precedente;
b.
il 40 per cento a metà dell’anno, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno precedente;
c.
l’importo residuo, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno in corso, dopo il passaggio in giudicato della decisione sulla ripartizione dei sussidi di base.

3 ...5

5 Abrogato dal n. I dell’O del 3 giu. 2022, con effetto dal 1° lug. 2022 (RU 2022 340).

Art. 17 Versement

1 Les contributions de base sont versées pour l’année de contribution en cours.

2 Elles sont versées en trois tranches:

a.
40 % du montant annuel calculé sur la base de la contribution de base de l’année précédente est versé en début d’année;
b.
40 % du montant annuel calculé sur la base de la contribution de base de l’année précédente est versé en milieu d’année;
c.
le reste est versé après entrée en force de la décision relative à la répartition des contributions de base, calculée sur la base des contributions de base de l’année en cours.

3 …5

5 Abrogé par le ch. I de l’O du 3 juin 2022, avec effet au 1er juil. 2022 (RO 2022 340).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.