Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.142.32 Ordinanza del 13 dicembre 1999 sull'abilitazione al Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sull'abilitazione al PFL)

414.142.32 Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 La venia legendi è conferita per una durata di tre anni.

2 La domanda di rinnovo della venia legendi deve essere indirizzata per scritto al presidente del PFL.

3 Il presidente del PFL delibera dopo aver ascoltato il collegio dei professori del dipartimento interessato.

4 Respinge la domanda:

a.
se il titolare, senza ragioni, non ha rispettato l’obbligo d’insegnamento durante più di due anni;
b.
se è prevedibile che in futuro egli sarà nell’impossibilità d’adempiere durevolmente l’obbligo d’insegnamento;
c.
se l’insegnamento da esso impartito non completa più in modo utile la scelta dei corsi;
d.
se la qualità e il livello scientifico del suo insegnamento non sono più giudicati sufficienti.

Art. 14

1 La venia legendi est décernée pour une durée de trois ans.

2 La demande de renouvellement de la venia legendi doit être adressée par écrit au président de l’EPFL.

3 Le président de l’EPFL statue après avoir entendu le collège des professeurs du département concerné.

4 Il rejette la demande:

a.
si le titulaire, sans raison, n’a pas respecté l’obligation d’enseigner pendant plus de deux ans;
b.
s’il est prévisible qu’il sera dans l’impossibilité de s’acquitter durablement à l’avenir de l’obligation d’enseigner;
c.
si l’enseignement qu’il donne ne complète plus utilement le choix des cours;
d.
si la qualité et le niveau scientifique de son enseignement ne sont plus jugés suffisants.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.