Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)

364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Principi

1 Ci si può avvalere della coercizione di polizia e delle misure di polizia soltanto per mantenere o ripristinare una situazione legale, segnatamente per:

a.
far fronte a un pericolo;
b.
proteggere le autorità, gli edifici e le installazioni della Confederazione;
c.
eseguire il trasporto di persone sottoposte a restrizioni della libertà;
d.
impedire la fuga di persone sottoposte a restrizioni della libertà;
e.
identificare persone;
f.
sequestrare oggetti, se una legge lo prevede.

2 La coercizione e le misure devono essere adeguate alle circostanze; in particolare si devono prendere in considerazione età, sesso e stato di salute delle persone interessate.

3 La coercizione e le misure non devono comportare interventi o pregiudizi sproporzionati rispetto all’obiettivo perseguito.

4 Trattamenti crudeli, degradanti o umilianti sono vietati.

Art. 9 Principes

1 La contrainte et les mesures policières ne peuvent être utilisées que pour maintenir ou rétablir une situation conforme au droit, en particulier:

a.
pour écarter un danger;
b.
pour assurer la protection des autorités, des bâtiments et des installations de la Confédération;
c.
pour effectuer le transport de personnes soumises à une mesure restreignant leur liberté;
d.
pour empêcher la fuite de personnes soumises à une mesure restreignant leur liberté;
e.
pour identifier des personnes;
f.
pour séquestrer des objets lorsque la loi le prévoit.

2 L’usage de la contrainte et de mesures policières doit être proportionné aux circonstances; l’âge, le sexe et l’état de santé des personnes concernées doivent notamment être pris en compte.

3 Il ne doit pas entraîner d’atteintes ou d’inconvénients disproportionnés par rapport au but visé.

4 Les traitements cruels, dégradants ou humiliants sont interdits.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.