Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)

364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Uso di armi

1 L’uso di armi deve costituire il provvedimento estremo.

2 Le armi da fuoco possono essere usate soltanto per fermare persone o impedirne la fuga se:

a.
queste persone hanno commesso un reato grave;
b.
vi è il forte sospetto ch’esse abbiano commesso un reato grave.

3 Un colpo d’avvertimento può essere sparato soltanto se un’intimazione non ha o, secondo le circostanze, non può avere seguito alcuno.

4 L’uso di armi deve sempre essere oggetto di un rapporto all’autorità competente.

Art. 11 Usage d’armes

1 Les armes ne doivent être utilisées qu’en dernier recours.

2 Les armes à feu ne peuvent être utilisées que pour empêcher la fuite ou arrêter des personnes qui:

a.
ont commis une infraction grave;
b.
sont sérieusement soupçonnées d’avoir commis une infraction grave.

3 Un tir de sommation ne peut être effectué que si l’avertissement reste sans effet ou semble d’emblée inutile.

4 Tout usage d’arme doit faire l’objet d’un rapport à l’autorité compétente.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.