Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d'informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)

360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto

1 La presente ordinanza disciplina, per il sistema d’informazione JANUS della Polizia giudiziaria federale, ai sensi degli articoli 10, 11, 13 e 18 LSIP:

a.
l’autorità responsabile;
b.
la struttura e il contenuto;
c.
gli utenti e i diritti d’accesso;
d.
il trattamento dei dati;
e.
la protezione dei dati e la sicurezza dei dati.

2 JANUS è composto dei seguenti sottosistemi:

a.
il sistema di sostegno alle indagini di polizia giudiziaria della Confederazione di cui all’articolo 10 LSIP;
b.
il sistema di trattamento dei dati relativi ai reati federali di cui all’articolo 11 LSIP;
c.
il sistema di sostegno alle indagini dei Cantoni nei settori di loro competenza in materia di perseguimento penale di cui all’articolo 13 LSIP;
d.
il sistema di gestione delle pratiche e degli atti dell’Ufficio federale di polizia (fedpol) di cui all’articolo 18 LSIP;
e.5
il sistema di trattamento dei dati relativi alla cooperazione di polizia internazionale e intercantonale di cui all’articolo 12 LSIP.

5 Introdotta dal n. I dell’O del 17 dic. 2004, in vigore dal 1° feb. 2015 (RU 2015 269).

Art. 1 Objet

1 La présente ordonnance règle, pour le système informatisé JANUS de la Police judiciaire fédérale au sens des art. 10, 11, 13 et 18 LSIP:

a.
l’autorité responsable;
b.
la structure et le contenu;
c.
les utilisateurs et les droits d’accès;
d.
le traitement des données;
e.
la protection et la sécurité des données.

2 Le système JANUS se compose des sous-systèmes suivants:

a.
le système d’appui aux enquêtes de police judiciaire de la Confédération au sens de l’art. 10 LSIP;
b.
le système de traitement des données relatives aux infractions fédérales au sens de l’art. 11 LSIP;
c.
le système d’appui aux enquêtes menées par les cantons dans leur domaine de compétence en matière de poursuite pénale au sens de l’art. 13 LSIP;
d.
le système de gestion des affaires et des dossiers de l’Office fédéral de la police (fedpol) au sens de l’art. 18 LSIP;
e.5
le système de traitement des données relatives à la coopération policière internationale et intercantonale au sens de l’art. 12 LSIP.

5 Introduite par le ch. I de l’O du 17 déc. 2014, en vigueur depuis le 1er fév. 2015 (RO 2015 269).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.