Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

314.1 Legge del 18 marzo 2016 sulle multe disciplinari (LMD)

314.1 Loi du 18 mars 2016 sur les amendes d'ordre (LAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Eccezioni

1 La presente legge non si applica alle infrazioni commesse da persone che, al momento del fatto, non avevano ancora compiuto i 15 anni; è fatto salvo il capoverso 2.

2 Le infrazioni alla LStup26 non sono punite nella procedura della multa disciplinare se sono state commesse da persone che, al momento del fatto, non avevano ancora compiuto i 18 anni.

3 Le infrazioni non sono neppure punite nella procedura della multa disciplinare se:

a.
nel commettere l’infrazione, l’imputato ha messo in pericolo o ferito persone o causato danni;
b.
all’imputato è contestata anche un’altra infrazione che non figura in un elenco di cui all’articolo 15;
c.
l’imputato si oppone alla procedura della multa disciplinare per una o più infrazioni imputategli;
d.
il Codice di procedura penale27 richiede atti procedurali che non sono menzionati nella presente legge.

Art. 4 Exceptions

1 La présente loi ne s’applique pas aux infractions commises par une personne âgée de moins de 15 ans au moment des faits; l’al. 2 est réservé.

2 Les infractions à la LStup27 ne sont pas sanctionnées dans la procédure de l’amende d’ordre lorsqu’elles sont commises par une personne âgée de moins de 18 ans au moment des faits.

3 Les infractions ne sont pas non plus sanctionnées dans la procédure de l’amende d’ordre dans les cas suivants:

a.
le prévenu a mis en danger ou blessé une personne ou causé un dommage en commettant l’infraction;
b.
le prévenu se voit simultanément reprocher d’avoir commis une infraction qui ne figure pas dans une des listes établies en vertu de l’art. 15;
c.
le prévenu s’oppose à la procédure de l’amende d’ordre pour une ou plusieurs des infractions qui lui sont reprochées;
d.
le code de procédure pénale28 exige des actes de procédure qui ne sont pas mentionnés dans la présente loi.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.