311.01 Ordinanza del 19 settembre 2006 sul Codice penale e sul Codice penale militare (OCP-CPM)
311.01 Ordonnance du 19 septembre 2006 relative au code pénal et au code pénal militaire (O-CP-CPM)
Art. 1
La presente ordinanza disciplina:
- a.
- la competenza per l’esecuzione, nonché l’assunzione delle spese in caso di pene uniche, revoca di pene sospese condizionalmente e ripristino dell’esecuzione;
- b.
- il concorso di più sanzioni secondo il CP;
- c.
- il concorso, nell’ambito dell’esecuzione, di sanzioni pronunciate in diversi Cantoni;
- cbis.3
- l’inizio della durata dell’espulsione;
- d.
- le misure da prendere in caso di divieti di condurre, nonché l’ammontare e l’impiego della retribuzione dei detenuti;
- e.
- l’applicazione per analogia delle disposizioni della presente ordinanza all’esecuzione di sentenze dei tribunali militari o del Tribunale penale federale.
Art. 1
La présente ordonnance règle:
- a.
- la compétence en matière d’exécution et la prise en charge des frais en cas de prononcé de peines d’ensemble, de révocation du sursis et de réintégration;
- b.
- le concours de plusieurs sanctions au sens du CP;
- c.
- le concours, lors de l’exécution, de sanctions prononcées par des autorités de différents cantons;
- cbis.3
- le début de la durée de l’expulsion;
- d.
- les mesures à prendre en cas de prononcé d’une interdiction de conduire ainsi que le montant de la rémunération des détenus et l’utilisation qu’ils peuvent en faire;
- e.
- l’application par analogie des présentes dispositions à l’exécution des jugements rendus par les tribunaux militaires ou par le Tribunal pénal fédéral.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.