Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.522.1 Ordinanza del 9 dicembre 1949 su la comunione degli obbligazionisti

221.522.1 Ordonnance du 9 décembre 1949 sur la communauté des créanciers dans les emprunts par obligations

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 L’assemblea degli obbligazionisti è convocata con avviso pubblicato almeno due volte nel Foglio ufficiale svizzero di commercio e nei Fogli pubblici indicati nelle condizioni del prestito. Il secondo avviso deve essere pubblicato almeno dieci giorni prima della data fissata per l’assemblea.

2 Gli obbligazionisti in possesso di titoli nominativi sono inoltre convocati mediante lettera raccomandata almeno 10 giorni prima dell’assemblea.

3 Quando l’assemblea è convocata, con l’autorizzazione del giudice, da un creditore ovvero dal rappresentante della comunione, devono in più essere osservate le istruzioni speciali del giudice.

Art. 1

1 L’assemblée des créanciers est convoquée par un avis publié au moins deux fois dans la Feuille officielle suisse du commerce et dans les feuilles publiques indiquées dans les conditions de l’emprunt. Le deuxième avis doit paraître au moins dix jours avant la date fixée pour l’assemblée.

2 Les créanciers dont les obligations sont nominatives sont convoqués en outre par lettre recommandée, au moins dix jours d’avance.

3 Lorsque la convocation a lieu avec l’assentiment du juge, les instructions spéciales de celui-ci doivent aussi être observées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.