Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.302 Legge federale del 16 dicembre 2005 sull'abilitazione e la sorveglianza dei revisori (Legge sui revisori, LSR)

221.302 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Loi sur la surveillance de la révision, LSR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Contabilità

1 Il preventivo e il conto annuale dell’autorità di sorveglianza sono allestiti indipendentemente dal preventivo e dal consuntivo della Confederazione.

2 Al rendiconto si applicano per analogia le disposizioni del CO72 sulla contabilità commerciale e sulla presentazione dei conti.73

3 Per adempiere la sua attività di sorveglianza, l’autorità di sorveglianza costituisce riserve che non devono superare il corrispondente di un budget annuo.

72 RS 220

73 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2014 (Concentrazione della sorveglianza sulle imprese di revisione e sulle società di audit), in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 4073; FF 2013 5901).

Art. 35 Principes comptables

1 Le budget et les comptes annuels de l’autorité de surveillance sont séparés du budget et des comptes de la Confédération.

2 Les dispositions du CO74 régissant la comptabilité commerciale et la présentation des comptes s’appliquent par analogie à l’établissement des comptes.75

3 L’autorité de surveillance constitue les réserves qui sont nécessaires à l’exercice de son activité de surveillance; leur montant ne peut pas dépasser un budget annuel.

74 RS 220

75 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.