Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.301 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla fusione, la scissione, la trasformazione e il trasferimento di patrimonio (Legge sulla fusione, LFus)

221.301 Loi fédérale du 3 octobre 2003 sur la fusion, la scission, la transformation et le transfert de patrimoine (Loi sur la fusion, LFus)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Responsabilità sussidiaria delle società partecipanti alla scissione

1 Se un creditore non è stato soddisfatto dalla società cui il contratto o il progetto di scissione ha attribuito il suo credito (società responsabile a titolo primario), le altre società partecipanti alla scissione (società responsabili a titolo sussidiario) rispondono in solido.

2 Le società responsabili a titolo sussidiario possono essere convenute in giudizio solamente se un credito non è stato garantito e se la società responsabile a titolo primario:

a.
ha fatto fallimento;
b.
fruisce di una moratoria o di un differimento del fallimento;
c.
è stata oggetto di una procedura d’esecuzione che ha portato al rilascio di un attestato di carenza di beni definitivo;
d.
ha trasferito la sede all’estero e non può più essere convenuta in giudizio in Svizzera;
e.
ha trasferito la sede estera da uno Stato all’altro, complicando notevolmente l’esercizio dei diritti del creditore.

Art. 47 Responsabilité subsidiaire des sociétés participant à la scission

1 Les autres sociétés participant à la scission (sociétés responsables à titre subsidiaire) sont solidairement responsables envers les créanciers qui n’ont pas été désintéressés par la société à laquelle les dettes ont été attribuées en vertu du contrat de scission ou du projet de scission (société responsable à titre principal).

2 Les sociétés responsables à titre subsidiaire ne peuvent être recherchées que si la créance n’a pas été garantie et que la société responsable à titre principal:

a.
a été déclarée en faillite;
b.
a obtenu un sursis concordataire ou un ajournement de la faillite;
c.
a fait l’objet de poursuites ayant abouti à la délivrance d’un acte de défaut de biens définitif;
d.
a transféré son siège à l’étranger et ne peut plus être recherchée en Suisse;
e.
a transféré son siège d’un État étranger à un autre, entravant ainsi sensiblement l’exercice du droit du créancier.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.