Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.218.2 Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero

221.218.2 Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 È punito con la multa fino a 50 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
esercita la mediazione senza possedere l’autorizzazione necessaria;
b.
fornendo indicazioni inesatte o fallaci o sottacendo fatti essenziali ottiene un’autorizzazione o ne rende difficile o ne impedisce la revoca.

2 L’infrazione colposa è punita con la multa fino a 5000 franchi.

3 In caso di infrazioni commesse nell’azienda, si applicano gli articoli 6 e 7 della legge federale del 22 marzo 19745 sul diritto penale amministrativo.

4 La pena si prescrive in cinque anni.

Art. 18

1 Sera puni de l’amende jusqu’à 50 000 francs quiconque, intentionnellement:

a.
exerce l’activité sans l’autorisation nécessaire;
b.
par des déclarations mensongères ou par la dissimulation de faits essentiels, obtient une autorisation, en rend plus difficile ou en empêche le retrait.

2 La peine sera l’amende jusqu’à 5000 francs si l’auteur a agi par négligence.

3 Si une infraction est commise dans une entreprise, les art. 6 et 7 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif5 sont applicables.

4 La peine se prescrit par cinq ans.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.