Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.713.161 Regolamento del 31 agosto 2010 sull'organizzazione del Tribunale penale federale (Regolamento sull'organizzazione del TPF, ROTPF)

173.713.161 Règlement du 31 août 2010 sur l'organisation du Tribunal pénal fédéral (Règlement sur l'organisation du TPF, ROTPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Principio di pubblicità in relazione all’amministrazione della giustizia

1 Secondo l’articolo 64 LOAP e le eccezioni ivi elencate si applica per analogia l’ordinanza del 24 maggio 200627 sulla trasparenza.

2 Il segretario generale può permettere l’accesso a un documento relativo all’amministrazione della giustizia conformemente alla legge del 17 dicembre 200428 sulla trasparenza. Di regola, le richieste devono essere presentate per iscritto. Il richiedente deve firmare una nota che attesta la concessione del permesso d’accesso.

3 Se l’accesso è limitato, rinviato o rifiutato, il segretario generale ne informa il richiedente mediante decisione soggetta a ricorso ai sensi dell’articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196829 sulla procedura amministrativa. Non vi è nessuna procedura di conciliazione. La possibilità d’interporre ricorso è disciplinata dagli articoli 82–89 della legge del 17 giugno 200530 sul Tribunale federale.

4 Per la riscossione degli emolumenti sono applicabili le disposizioni del regolamento del 31 marzo 200631 sulle tasse amministrative del Tribunale federale. Se quest’ultima non contiene nessuna disposizione, gli emolumenti sono stabiliti secondo il tariffario allegato all’ordinanza del 24 maggio 2006 sulla trasparenza.

Art. 22 Publicité de l’administration de la justice

1 L’ordonnance du 24 mai 2006 sur la transparence27 est applicable par analogie conformément à l’art. 64 LOAP.

2 Le secrétaire général peut autoriser l’accès à des documents relatifs à l’administration de la justice, conformément à la loi du 17 décembre 2004 sur la transparence28. Les requêtes doivent en principe être formées par écrit. L’accès autorisé fait l’objet d’une note qui doit être signée par le requérant.

3 S’il entend limiter, différer ou refuser l’accès, le secrétaire général notifie au requérant une décision sujette à recours au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative29. Il n’y a pas de procédure de conciliation. La possibilité de recourir s’apprécie selon les art. 82 à 89 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral30.

4 Les dispositions du règlement du 31 mars 2006 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral31 sont applicables. Pour les situations non prévues par ce règlement, les émoluments sont calculés selon le tarif annexé à l’ordonnance du 24 mai 2006 sur la transparence.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.