1 I membri dell’organo di conciliazione si ricusano se hanno un interesse personale nel merito o se possono essere prevenuti per altri motivi, segnatamente a causa di un’amicizia particolare o di un’inimicizia personale con una delle parti alla controversia.
2 I giudici coinvolti nella controversia possono chiedere l’esclusione di membri dell’organo di conciliazione senza indicarne i motivi.
1 Les membres du Comité de conciliation se récusent s’ils ont un intérêt personnel dans la cause ou s’ils peuvent être prévenus de toute autre manière, notamment en raison d’une amitié étroite ou d’une inimitié personnelle avec un des juges concernés.
2 Les juges concernés peuvent récuser des membres du Comité de conciliation sans donner de motifs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.