Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF)

173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 70 Altre sentenze

1 Le sentenze del Tribunale federale che non impongono il pagamento di una somma di denaro o la prestazione di garanzie pecuniarie sono eseguite dai Cantoni nello stesso modo di quelle passate in giudicato dei loro tribunali.

2 Le sentenze sono invece eseguite conformemente alle seguenti disposizioni:

a.
articoli 41–43 della legge federale del 20 dicembre 196825 sulla procedura amministrativa, se il Tribunale federale le ha pronunciate in una causa che in prima istanza è di competenza di un’autorità amministrativa federale;
b.
articoli 74–78 PC26, se il Tribunale federale le ha pronunciate su azione;
c.
articoli 74 e 75 della legge del 19 marzo 201027 sull’organizzazione delle autorità penali, se il Tribunale federale le ha pronunciate in una causa penale che sottostà alla giurisdizione federale.28

3 ...29

4 In caso di esecuzione viziata può essere interposto ricorso al Consiglio federale. Quest’ultimo adotta le misure necessarie.

25 RS 172.021

26 RS 273

27 RS 173.71

28 Nuovo testo giusta l’all. n. II 5 della L del 19 mar. 2010 sull’organizzazione delle autorità penali, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3267; FF 2008 7093).

29 Abrogato dall’all. n. II 5 della L del 19 mar. 2010 sull’organizzazione delle autorità penali, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3267; FF 2008 7093).

Art. 70 Autres arrêts

1 Les arrêts du Tribunal fédéral qui n’imposent pas le paiement d’une somme d’argent ou la fourniture d’une sûreté pécuniaire sont exécutés par les cantons de la même manière que les jugements passés en force de leurs tribunaux.

2 Les arrêts du Tribunal fédéral sont toutefois exécutés:

a.
conformément aux art. 41 à 43 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative26, s’ils ont été rendus dans une cause relevant en première instance de la compétence d’une autorité administrative fédérale;
b.
conformément aux art. 74 à 78 PCF27, s’ils ont été rendus à la suite d’une action;
c.
conformément aux art. 74 et 75 de la loi du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales28, s’ils ont été rendus dans une affaire pénale relevant de la juridiction fédérale.29

3 ...30

4 En cas d’exécution défectueuse, un recours peut être déposé devant le Conseil fédéral. Celui-ci prend les mesures nécessaires.

26 RS 172.021

27 RS 273

28 RS 173.71

29 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 5 de la LF du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3267; FF 2008 7371).

30 Abrogé par l’annexe ch. II 5 de la LF du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, avec effet au 1er janv. 2011 (RO 2010 3267; FF 2008 7371).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.