Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Luogo di residenza

(art. 21 cpv. 1 lett. a e art. 24 cpv. 2 lett. a LPers)

1 Gli impiegati devono poter raggiungere il Tribunale in un tempo ragionevole.

2 Il responsabile della soprintendenza dell’immobile e il suo sostituto sono tenuti a risiedere nell’alloggio di servizio a loro attribuito.

Art. 53 Domicile

(art. 21, al. 1, let. a, et art. 24, al. 2, let. a, LPers)

1 Les employés doivent pouvoir se rendre au tribunal de façon suffisamment rapide.

2 Le chef du service d’immeuble et son remplaçant sont tenus d’occuper l’appartement de fonction qui leur est attribué.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.