Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.113 Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)

172.220.113 Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28a Compensazione del rincaro

(art. 16 LPers)

1 La compensazione del rincaro è versata su:

a.
lo stipendio;
b.
le prestazioni che integrano l’assegno familiare.

2 Se il rincaro registrato dopo l’ultimo adeguamento lo giustifica, gli istituti adeguano le seguenti indennità:

a.
le indennità per il lavoro domenicale e notturno;
b.
le indennità per il servizio di picchetto;
c.
le indennità di funzione;
d.
le indennità speciali.

58 Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 845).

Art. 28a Compensation du renchérissement

(art. 16 LPers)

1 La compensation du renchérissement est versée sur:

a.
le salaire;
b.
les allocations complétant l’allocation familiale.

2 Les institutions adaptent les allocations suivantes lorsque le renchérissement enregistré depuis la dernière adaptation le justifie:

a.
les indemnités versées pour le travail effectué le dimanche et le travail de nuit;
b.
l’indemnité versée pour le service de permanence;
c.
l’indemnité de fonction;
d.
l’allocation spéciale.

58 Introduit par le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 22 sept. 2021, approuvée par le CF le 3 déc. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 845).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.