Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50 Orario di lavoro basato sulla fiducia

(art. 64 e 64a OPers; art. 35a O-OPers)

1 Per gli impiegati in servizio all’estero si applica l’orario di lavoro basato sulla fiducia.

2 L’indennità in contanti versata in caso di orario di lavoro basato sulla fiducia si calcola secondo l’articolo 35a O-OPers56.

55 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFAE del 29 nov. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4569).

56 RS 172.220.111.31

Art. 50 Horaire de travail fondé sur la confiance

(art. 64 et 64a OPers; art. 35a O-OPers)

1 L’horaire de travail fondé sur la confiance s’applique aux employés à l’étranger.

2 L’indemnité en espèces liée à l’horaire de travail fondé sur la confiance est calculée selon l’art. 35a O-OPers57.

56 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFAE du 29 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4569).

57 RS 172.220.111.31

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.