Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21a

La persona assunta come personale specializzato deve:

a.
essere incensurata;
b.
avere la cittadinanza svizzera;
c.
dichiararsi disposta ad adempiere l’obbligo di trasferimento.

Art. 21a

Toute personne engagée en qualité de collaborateur spécialisé doit:

a.
avoir une réputation irréprochable;
b.
posséder la nationalité suisse;
c.
se déclarer disposée à se soumettre à la discipline des transferts.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.