Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.081 Ordinanza del 14 novembre 2012 sui servizi linguistici dell'Amministrazione federale (Ordinanza sui servizi linguistici, OSLing)

Inverser les langues

172.081 Ordonnance du 14 novembre 2012 sur les services linguistiques de l'administration fédérale (Ordonnance sur les services linguistiques, OSLing)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Organizzazione
Art. 2 Organisation
Art. 3 Unità della Cancelleria federale
Art. 3 Unités de la Chancellerie fédérale
Art. 4 Unità dei Dipartimenti
Art. 4 Unités des départements
Art. 5 Coordinamento interdipartimentale
Art. 5 Coordination interdépartementale
Art. 6 Tipi di prestazioni
Art. 6 Types de prestations
Art. 7 Criteri qualitativi
Art. 7 Critères de qualité
Art. 8 Lingue delle prestazioni
Art. 8 Langues des prestations
Art. 9 Pianificazione concertata
Art. 9 Planification commune
Art. 10 Fornitura delle prestazioni
Art. 10 Fourniture des prestations
Art. 11 Mandati affidati a esterni
Art. 11 Mandats confiés à l’extérieur
Art. 12 Lingua italiana
Art. 12 Italien
Art. 13 Lingua romancia
Art. 13 Romanche
Art. 14 Lingua inglese
Art. 14 Anglais
Art. 15 Terminologia
Art. 15 Terminologie
Art. 16 Diritto previgente: abrogazione
Art. 16 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Modifica del diritto vigente
Art. 17 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.