1 Se la prestazione è fornita in Svizzera, in caso di necessità la Direzione del lavoro della SECO fornisce consulenza ai servizi centrali d’acquisto e ai servizi richiedenti sulle prescrizioni concernenti le condizioni di lavoro di cui all’articolo 7 capoverso 1 dell’ordinanza dell’11 dicembre 199546 sugli acquisti pubblici (OAPub).
2 Se la prestazione è fornita all’estero, in caso di necessità la Direzione del lavoro della SECO fornisce consulenza ai servizi centrali d’acquisto e ai servizi richiedenti nelle questioni concernenti l’osservanza degli accordi di base dell’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) di cui all’articolo 7 capoverso 2 OAPub.
3 La SECO può promuovere lo scambio di informazioni e di esperienze sul tema degli acquisti socialmente sostenibili in Svizzera e all’estero, nonché collaborare nell’ambito delle offerte di formazione della CA e in quello dell’armonizzazione degli strumenti e degli standard dei servizi federali, dei Cantoni, dei Comuni.
46 [RU 1996 518, 1997 2432 2779 all. n. II 5, 2002 886 1759, 2006 1667 5613 art. 30 cpv. 2 n. 1, 2009 6149, 2010 3175 all. 3 n. 2, 2015 775, 2017 5161 all. 2 n. II 3. RU 2020 691 art. 31 cpv. 2]. Vedi ora l’O del 12 feb. 2020 sugli appalti pubblici (RS 172.056.11).
1 Lorsque la prestation est exécutée en Suisse, la Direction du travail du SECO peut conseiller les services d’achat centraux et les services demandeurs sur les prescriptions en matière de conditions de travail qui sont visées à l’art. 7, al. 1 de l’ordonnance du 11 décembre 1995 sur les marchés publics (OMP)42.
2 Lorsque la prestation est exécutée à l’étranger, la Direction du travail du SECO peut conseiller les services d’achat centraux et les services demandeurs sur les questions en relation avec le respect des conventions fondamentales de l’Organisation internationale du Travail (OIT) qui sont visées à l’art. 7, al. 2, OMP.
3 Le SECO peut également favoriser l’échange d’informations et d’expériences en matière de marchés publics socialement responsables en Suisse et à l’étranger ainsi que collaborer à l’élaboration de l’offre de formation du CCMP et à l’harmonisation des instruments et des normes entre les différents services de la Confédération, des cantons et des communes.
42 RO 1996 518, 1997 2779 ch. II 5, 2002 886 1759, 2006 1667 5613 art. 30 al. 2 ch. 1, 2009 6149, 2010 1565 3175 annexe 3 ch. 2, 2015 775, 2017 5161 annexe 2 ch. II 3. RO 2020 691 art. 31 al. 1 ch. 1. Voir actuellement l’O du 12 février 2020 (RS 172.056.11).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.