Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.041.1 Ordinanza generale sugli emolumenti dell' 8 settembre 2004 (OgeEm)

172.041.1 Ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Fatturazione e decisione relativa all’emolumento in caso di prestazioni


1 L’unità amministrativa allestisce la fattura dell’emolumento immediatamente dopo la fornitura della prestazione.

2 In caso di controversia sulla fattura emana una decisione relativa all’emolumento.

3 La procedura è disciplinata dalle disposizioni della procedura amministrativa federale.

Art. 11 Facturation et décision d’émolument pour des prestations

1 L’unité administrative facture les émoluments dès qu’elle a fourni sa prestation.

2 En cas de litige concernant la facture, elle rend une décision d’émolument.

3 La procédure est régie par les dispositions du droit de procédure administrative fédérale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.