Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.041.0 Ordinanza del 10 settembre 1969 sulle tasse e spese nella procedura amministrativa

172.041.0 Ordonnance du 10 septembre 1969 sur les frais et indemnités en procédure administrative

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4a Condono di spese processuali

Le spese processuali possono, conformemente all’articolo 63 capoverso 1 della legge, essere condonate totalmente o parzialmente alla parte che non beneficia del patrocinio gratuito previsto nell’articolo 65 della legge qualora:8

a.9
un ricorso sia liquidato in seguito a rinuncia o a transazione senza aver causato un lavoro considerevole all’autorità di ricorso;
b.
per altri motivi inerenti al litigio o alla parte in causa, non risulti equo addossare le spese processuali alla parte.

7 Introdotto dal n. I dell’O del 6 nov. 1985, in vigore dal 1° gen. 1986 (RU 1985 1697).

8 Correzione con effetto dal 29 gennaio 2013 (RU 2013 381).

9 Correzione con effetto dal 29 gennaio 2013 (RU 2013 381).

Art. 4a

Les frais de procédure peuvent, conformément à l’art. 63, al. 1, de la loi, être remis en tout ou en partie à une partie ne bénéficiant pas de l’assistance judiciaire prévue à l’art. 65 de cette même loi, lorsque:8

a.9
un recours est réglé par un désistement ou une transaction sans avoir causé un travail considérable à l’autorité de recours;
b.
pour d’autres motifs ayant trait au litige ou à la partie en cause, il ne paraît pas équitable de mettre les frais de procédure à la charge de la partie.

7 Introduit par le ch. I de l’O du 6 nov. 1985, en vigueur depuis le 1er janv. 1986 (RO 1985 1697).

8 L’errata du 29 janv. 2013 ne concerne que le texte italien (RO 2013 381).

9 L’errata du 29 janv. 2013 ne concerne que le texte italien (RO 2013 381).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.