Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.59 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sui sistemi di gestione delle identità e sui servizi di elenchi della Confederazione (OIAM)

172.010.59 Ordonnance du 19 octobre 2016 sur les systèmes de gestion des données d'identification et les services d'annuaires de la Confédération (OIAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Inventario e documentazione

1 Ogni organo che secondo la presente ordinanza è responsabile di un sistema IAM, un servizio di elenchi o un altro sistema d’informazione tiene un inventario su:

a.
i propri sistemi IAM e i propri servizi di elenchi;
b.
i sistemi d’informazione da cui sono ottenuti automaticamente dati;
c.
i sistemi d’informazione i cui dati sono messi a disposizione automaticamente;
d.
tutti i sistemi IAM con cui è collegato il proprio sistema IAM.

2 I documenti e i giustificativi importanti, in particolare le richieste secondo la presente ordinanza, devono essere conservati almeno finché sono validi.

Art. 28 Inventaire et documentation

1 Tout organe responsable d’un système IAM, d’un service d’annuaires ou d’un autre système d’information en vertu de la présente ordonnance tient un inventaire:

a.
de ses systèmes IAM et services d’annuaires;
b.
des systèmes d’information à partir desquels des données sont obtenues automatiquement;
c.
des systèmes d’information auxquels des données sont transmises automatiquement;
d.
de tous les systèmes IAM auxquels est relié son propre système IAM.

2 Les preuves et les documents importants, en particulier les demandes établies en vertu de la présente ordonnance, doivent être conservés au moins jusqu’à l’expiration de leur durée de validité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.