Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

171.13 Regolamento del Consiglio nazionale del 3 ottobre 2003 (RCN)

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Trattazione urgente

1 Le interpellanze e le interrogazioni possono essere dichiarate urgenti.

2 La dichiarazione d’urgenza compete:

a.
all’Ufficio per le interpellanze, salvo decisione contraria della Camera;
b.
al presidente della Camera per le interrogazioni; se il presidente nega l’urgenza, l’Ufficio decide definitivamente.26

3 Le interpellanze urgenti e le interrogazioni urgenti devono essere presentate il più tardi all’inizio della terza seduta di una sessione di tre settimane. Il Consiglio federale vi risponde nel corso della stessa sessione.27

4 L’Ufficio può, d’intesa con il suo autore, trasformare un’interpellanza urgente in un’interrogazione urgente.28

26 Nuovo testo giusta il n. I del D del CN del 3 ott. 2008, in vigore dal 2 mar. 2009 (RU 2009 733; FF 2008 1583 2665).

27 Nuovo testo giusta il n. I del D del CN del 21 giu. 2013 (Miglioramento dell’organizzazione e delle procedure del Parlamento), in vigore dal 25 nov. 2013 (RU 2013 3693; FF 2011 6049 6085).

28 Nuovo testo giusta il n. I del D del CN del 21 giu. 2013 (Miglioramento dell’organizzazione e delle procedure del Parlamento), in vigore dal 25 nov. 2013 (RU 2013 3693; FF 2011 6049 6085).

Art. 30 Procédure d’urgence

1 Une interpellation ou une question peuvent être déclarées urgentes.

2 L’urgence est déclarée:

a.
pour les interpellations, par le bureau, sauf décision contraire du conseil;
b.
pour les questions, par le président; si celui-ci la refuse, le bureau statue.26

3 Une interpellation urgente ou une question urgente doit avoir été déposée au plus tard au début de la troisième séance d’une session de trois semaines. Le Conseil fédéral y répond au cours de la même session.27

4 Avec l’accord de son auteur, le bureau peut transformer une interpellation urgente en une question urgente.28

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CN du 3 oct. 2008, en vigueur depuis le 2 mars 2009 (RO 2009 733; FF 2008 1687, 2813).

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CN du 21 juin 2013 (Amélioration de l’organisation et des procédures du Parlement), avec effet au 25 nov. 2013 (RO 2013 3693; FF 2011 6261, 6297).

28 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CN du 21 juin 2013 (Amélioration de l’organisation et des procédures du Parlement), avec effet au 25 nov. 2013 (RO 2013 3693; FF 2011 6261, 6297).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.