Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

143.116 Ordinanza del DFAE del 13 novembre 2002 concernente l'ordinanza sui documenti d'identità (O-ODI-DFAE)

143.116 Ordonnance du DFAE du 13 novembre 2002 concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses (OOLDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Altre persone

Un passaporto diplomatico può essere rilasciato e consegnato per la durata del mandato, della carica, della funzione o di una missione:

a.
al presidente del Consiglio nazionale;
b.
al presidente del Consiglio degli Stati;
c.
ai membri delle Camere federali che rappresentano la Svizzera presso il Consiglio d’Europa;
d.
ai membri delle Camere federali che siedono in commissioni internazionali;
e.
al presidente del Tribunale federale;
f.
ai membri delle Camere federali che viaggiano all’estero per conto del Parlamento;
g.
agli impiegati dei Servizi del Parlamento che accompagnano all’estero i membri di Commissioni parlamentari o una delegazione ufficiale;
h.
al procuratore generale della Confederazione;
i.
agli impiegati superiori presso le organizzazioni internazionali a partire dalla classe D1 in avanti;
j.
ai delegati svizzeri e ai loro supplenti nella commissione centrale per la navigazione sul Reno;
k.
ai giudici svizzeri alla Corte internazionale di giustizia dell’Aia, alla Corte europea dei diritti dell’uomo di Strasburgo, alla Camera d’appello della commissione centrale per la navigazione sul Reno e presso gli organi internazionali di giustizia, arbitrato, inchiesta o conciliazione;
l.
alle persone incaricate per una durata limitata dal Consiglio federale di adempiere una missione ufficiale presso un governo estero, un’organizzazione o una conferenza internazionali;
m.
al presidente del Comitato internazionale della Croce Rossa (CICR) e ai membri e delegati della CICR nella categoria fuori classe I;
n.
ai collaboratori della CICR nella categoria fuori classe II;
o.
agli altri collaboratori e delegati della CICR, purché necessario per motivi di sicurezza o per altri motivi importanti;
p.
al presidente e al medico capo della Croce Rossa svizzera;
q.12
al presidente, al vicepresidente e al terzo membro della Direzione generale della Banca nazionale svizzera;
r.13
al presidente della Commissione svizzera per l’UNESCO.

12 Introdotta dal n. I dell’O del DFAE del 17 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 199).

13 Introdotta dal n. I dell’O del DFAE del 17 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 199).

Art. 9 Autres personnes

Un passeport diplomatique peut être délivré et remis pour la durée du mandat, de la charge, de la fonction ou d’une mission:

a.
au président du Conseil national;
b.
au président du Conseil des États;
c.
aux membres des Chambres fédérales qui représentent la Suisse au Conseil de l’Europe;
d.
aux membres des Chambres fédérales qui siègent dans des commissions internationales;
e.
au président du Tribunal fédéral;
f.
aux membres des Chambres fédérales qui voyagent à l’étranger sur mandat parlementaire;
g.
aux employés des services du Parlement qui accompagnent à l’étranger les membres de commissions parlementaires ou une délégation officielle;
h.
au procureur de la Confédération;
i.
aux employés de haut rang actifs auprès d’organisations internationales et figurant dans les classes D1 et au-delà;
j.
aux délégués suisses à la Commission centrale pour la navigation du Rhin et à leurs représentants;
k.
aux juges suisses qui siègent à la Cour internationale de justice à La Haye, à la Cour européenne des droits de l’homme à Strasbourg, à la Chambre des appels de la Commission centrale pour la navigation du Rhin et dans les organes internationaux de justice, d’arbitrage, d’enquête ou de conciliation;
l.
aux personnes chargées par le Conseil fédéral, pour une durée limitée, d’une mission officielle auprès d’un gouvernement étranger, d’une organisation ou d’une Conférence internationale;
m.
au président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ainsi qu’aux membres et délégués du CICR figurant dans la catégorie hors-classe 1;
n.
aux collaborateurs du CICR de la catégorie hors classe II;
o.
aux autres collaborateurs ainsi qu’aux délégués du CICR, si des raisons de sécurité ou d’autres raisons importantes l’exigent;
p.
au président ainsi qu’au médecin-chef de la Croix-Rouge suisse;
q.10
au président, au vice-président et au troisième membre de la direction générale de la Banque nationale suisse;
r.11
au président de la Commission suisse pour l’UNESCO.

10 Introduite par le ch. I de l’O du DFAE du 17 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 199).

11 Introduite par le ch. I de l’O du DFAE du 17 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 199).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.