Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.51 Legge federale del 20 giugno 2003 sul sistema d'informazione per il settore degli stranieri e dell'asilo (LSISA)

142.51 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d'information commun aux domaines des étrangers et de l'asile (LDEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Comunicazione di serie di dati o elenchi elettronici

1 La SEM può comunicare alle seguenti autorità od organizzazioni, per l’adempimento dei loro compiti legali, sotto forma di serie di dati o elenchi elettronici, i dati personali del settore degli stranieri che ha trattato o ha fatto trattare nel sistema d’informazione:104

a.
autorità di cui all’articolo 9 capoverso 1;
b.
autorità federale cui compete l’allestimento della statistica giusta la legge federale del 9 ottobre 1992105 sulla statistica federale;
c.
terzi incaricati giusta l’articolo 11.

2 La SEM può comunicare alle seguenti autorità od organizzazioni, per l’adempimento dei loro compiti legali, sotto forma di serie di dati o elenchi elettronici, i dati personali del settore dell’asilo che ha trattato o ha fatto trattare nel sistema d’informazione:106

a.
autorità di cui all’articolo 9 capoverso 2;
b.
autorità federale cui compete l’allestimento della statistica giusta la legge federale del 9 ottobre 1992 sulla statistica federale;
c.
terzi incaricati giusta l’articolo 11;
d.
Organizzazione svizzera d’aiuto ai rifugiati, per il coordinamento dei compiti che la LAsi107 affida alle istituzioni di soccorso autorizzate;
e.
terzi incaricati della gestione dei conti di garanzia in virtù della LAsi, per l’adempimento dei loro compiti;
f.
Cassa di compensazione svizzera e casse di compensazione cantonali, per l’adempimento dei loro compiti in materia di finanziamento dei contributi minimi dell’AVS per i richiedenti l’asilo senza attività lucrativa.

104 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941).

105 RS 431.01

106 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941).

107 RS 142.31

Art. 13 Communication de listes ou de fichiers électroniques

1 Le SEM peut communiquer, sous forme de fichiers électroniques ou de listes, les données personnelles relevant du domaine des étrangers qu’il a traitées ou fait traiter dans le système d’information aux autorités ou aux organisations ci-après pour qu’elles puissent accomplir les tâches qui leur incombent en vertu de la loi:98

a.
les autorités visées à l’art. 9, al. 1;
b.
l’autorité fédérale chargée des statistiques en vertu de la loi du 9 octobre 1992 sur la statistique99;
c.
les tiers mandatés visés à l’art. 11.

2 Il peut communiquer, sous forme de fichiers électroniques ou de listes, les données personnelles relevant du domaine de l’asile qu’il a traitées ou fait traiter dans le système d’information aux autorités ou organisations ci-après pour qu’elles puissent accomplir les tâches qui leur incombent en vertu de la loi:100

a.
les autorités visées à l’art. 9, al. 2;
b.
l’autorité fédérale chargée des statistiques en vertu de la loi du 9 octobre 1992 sur la statistique;
c.
les tiers mandatés visés à l’art. 11;
d.
l’Organisation suisse d’aide aux réfugiés, pour qu’elle puisse coordonner les tâches confiées en vertu de LAsi101 aux œuvres d’entraide autorisées;
e.
les tiers mandatés pour la gestion des comptes sûretés en vertu de la LAsi, pour qu’ils puissent mener à bien leurs tâches;
f.
la Caisse suisse de compensation et les caisses cantonales de compensation, pour qu’elles puissent accomplir leurs tâches en matière de financement des cotisations AVS minimales pour les requérants d’asile n’exerçant pas d’acti-vité lucrative.

98 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 relative à l’adaptation de la LDEA à la suite de la réunion des offices fédéraux IMES et ODR, en vigueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

99 RS 431.01

100 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 relative à l’adaptation de la LDEA à la suite de la réunion des offices fédéraux IMES et ODR, en vigueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

101 RS 142.31

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.