Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.231 Costituzione del Cantone di Vaud, del 14 aprile 2003

131.231 Constitution du Canton de Vaud, du 14 avril 2003

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52

1 Lo Stato conserva, protegge, arricchisce e promuove il patrimonio naturale e il patrimonio culturale.

2 Lo Stato e i Comuni salvaguardano l’ambiente naturale e ne sorvegliano l’evoluzione.

3 Essi lottano contro ogni forma di inquinamento nocivo all’essere umano o al suo ambiente.

4 Lo Stato e i Comuni tutelano la diversità della fauna, della flora e degli ambienti naturali.

5 La legge definisce le zone e regioni protette.

Art. 52

1 L’État conserve, protège, enrichit et promeut le patrimoine naturel et le patrimoine culturel.

2 L’État et les communes sauvegardent l’environnement naturel et surveillent son évolution.

3 Ils luttent contre toute forme de pollution portant atteinte à l’être humain ou à son environnement.

4 Ils protègent la diversité de la faune, de la flore et des milieux naturels.

5 La loi définit les zones et régions protégées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.