Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.214 Costituzione del Cantone di Uri, del 28 ottobre 1984

131.214 Constitution du canton d'Uri, du 28 octobre 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Elezioni e votazioni

1 Le elezioni e le votazioni del Cantone si svolgono alle urne.15

2 ...16 Le elezioni al Gran Consiglio secondo il sistema proporzionale si svolgono alle urne.17

3 La legge comunale disciplina le votazioni e le elezioni dei Comuni.18

15 Accettato nella votazione popolare del 25 nov. 2018, in vigore dal 1° giu. 2023. Garanzia dell’AF del 16 set. 2019 (FF 2019 5687 art. 1 3251). Fino al 31.05.2023: «Le elezioni e le votazioni del Cantone e dei distretti giudiziari si svolgono alle urne.».

16 Abrogato nella votazione popolare del 21 mag. 2017, con effetto dal 1° giu. 2017. Garanzia dell’AF del 6 giu. 2018 (FF 2018 3272 art. 1 979).

17 Accettato nella votazione popolare del 24 set. 1989, in vigore dal 24 set. 1989. Garanzia dell’AF del 14 dic. 1990 (FF 1990 III 1541 art. 1 n. 2, II 353).

18 Accettato nella votazione popolare del 21 mag. 2017, in vigore dal 1° giu. 2017. Garanzia dell’AF del 6 giu. 2018 (FF 2018 3272 art. 1 979).

Art. 30 Élections et votations

1 Les élections et les votations dans le canton ont lieu aux urnes.15

2 …16 Les élections au Grand Conseil selon le système proportionnel ont lieu par la voie des urnes.17

3 La loi sur les communes règle les votations et élections communales.18

15 Accepté en votation populaire du 25 novembre 2018, en vigueur depuis le 1er juin 2023. Garantie de l’Ass. féd. du 16 sept. 2019 (FF 2019 6511 art. 1 3801). Jusqu’au 31.05.2023: « Les élections et les votations dans le canton et les arrondissements judiciaires ont lieu aux urnes. »

16 Abrogée en votation populaire du 21 mai 2017, avec effet au 1er juin 2017. Garantie de l’Ass. féd. du 6 juin 2018 (FF 2018 3917 art. 1 1161).

17 Accepté en votation populaire du 24 sept. 1989, en vigueur depuis le 24 sept. 1989. Garantie de l’Ass. féd. du 14 déc. 1990 (FF 1990 III 1723 art. 1 ch. 2, II 437).

18 Accepté en votation populaire du 21 mai 2017, en vigueur depuis le 1er juin 2017. Garantie de l’Ass. féd. du 6 juin 2018 (FF 2018 3917 art. 1 1161).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.