Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

120.73 Ordinanza del 27 maggio 2020 sulla protezione contro i ciber-rischi nell'Amministrazione federale (Ordinanza sui ciber-rischi, OCiber)

120.73 Ordonnance du 27 mai 2020 sur la protection contre les cyberrisques dans l'administration fédérale (Ordonnance sur les cyberrisques, OPCy)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Comitato direttivo della Strategia nazionale per la protezione della Svizzera contro i ciber-rischi

1 Il Consiglio federale istituisce un Comitato direttivo della Strategia nazionale per la protezione della Svizzera contro i ciber-rischi (CD SNPC).

2 Il CD SNPC si compone del delegato alla cibersicurezza, di rappresentanti dei Cantoni designati dalla conferenza dei Governi cantonali competente, di rappresentanti del settore economico e delle scuole universitarie, nonché di rappresentanti delle unità amministrative a cui spetta la responsabilità principale nell’attuazione di una misura conformemente al piano di attuazione della SNPC. Ogni dipartimento e la Cancelleria federale dispongono di almeno un rappresentante nel CD SNPC.

3 Il CD SNPC è presieduto dal delegato alla cibersicurezza.

4 Il CD SNPC ha i seguenti compiti:

a.
assicurare la coerenza strategica nell’attuazione delle misure definite nella SNPC ed esaminarne costantemente l’avanzamento mediante un controlling strategico;
b.
proporre misure speciali in caso di attuazione tardiva o incompleta delle misure definite nella SNPC;
c.
assicurare lo sviluppo continuo della SNPC; a tal fine, in collaborazione con il Comitato ristretto Ciber, seguire l’evoluzione delle minacce e, se necessario, elaborare proposte per adeguare la SNPC;
d.
presentare ogni anno al Consiglio federale e al pubblico un rapporto sull’attuazione della SNPC;
e.
assicurare che i servizi coinvolti della Confederazione, dei Cantoni, del settore economico e delle scuole universitarie adottino una procedura coordinata per l’attuazione delle misure definite nella SNPC;
f.
garantire che, nell’attuazione delle misure definite nella SNPC, siano considerate la politica della Confederazione in materia di gestione dei rischi, la Strategia nazionale per la protezione delle infrastrutture critiche e le strategie del Consiglio federale nel settore informatico.

Art. 9 Comité de pilotage de la stratégie nationale de protection de la Suisse contre les cyberrisques

1 Le Conseil fédéral met en place un comité de pilotage de la stratégie nationale de protection de la Suisse contre les cyberrisques (CP SNPC).

2 Le CP SNPC se compose du délégué à la cybersécurité, de représentants des cantons désignés par la conférence des gouvernements cantonaux compétente, de représentants des milieux économiques et des hautes écoles ainsi que de représentants des unités administratives qui ont la haute main sur la mise en œuvre de mesures de la SNPC. Chaque département et la Chancellerie fédérale disposent au moins d’un représentant au sein du CP SNPC.

3 Le CP SNPC est présidé par le délégué à la cybersécurité.

4 Il assume les tâches suivantes:

a.
veiller à la cohérence stratégique lors de la mise en œuvre des mesures de la SNPC et évaluer en permanence leur état d’avancement au moyen d’un contrôle de gestion stratégique;
b.
proposer des mesures d’urgence en cas de mise en œuvre tardive ou incomplète des mesures de la SNPC;
c.
assurer le développement continu de la SNPC en suivant l’évolution de la menace en concertation avec le Groupe Cyber et proposer au besoin des ajustements de la SNPC;
d.
rendre compte chaque année au Conseil fédéral et au grand public de la mise en œuvre de la SNPC;
e.
veiller à ce que les acteurs de la Confédération, des cantons, des milieux économiques et des hautes écoles adoptent une approche coordonnée dans la mise en œuvre des mesures de la SNPC;
f.
veiller à ce que la mise en œuvre des mesures de la SNPC tienne compte de la politique de gestion des risques menée par la Confédération, de la stratégie nationale de protection des infrastructures critiques et des stratégies informatiques du Conseil fédéral.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.