Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

120.73 Ordinanza del 27 maggio 2020 sulla protezione contro i ciber-rischi nell'Amministrazione federale (Ordinanza sui ciber-rischi, OCiber)

120.73 Ordonnance du 27 mai 2020 sur la protection contre les cyberrisques dans l'administration fédérale (Ordonnance sur les cyberrisques, OPCy)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

Nella presente ordinanza s’intende per:

a.
cibersicurezza: lo stato auspicabile in cui il trattamento dei dati e in particolare lo scambio di dati tra persone e organizzazioni mediante infrastrutture di informazione e comunicazione funziona come previsto;
b.
ciberincidente: un evento non intenzionale o provocato intenzionalmente da persone non autorizzate, che compromette la confidenzialità, l’integrità, l’accessibilità o la tracciabilità di dati o che può causare disfunzioni;
c.
ciber-rischio: il pericolo di un ciberincidente, la cui entità corrisponde al prodotto della probabilità che si realizzi e della portata del danno;
d.
resilienza: la capacità di un sistema, di un’organizzazione o di una società di resistere a perturbazioni di origine interna o esterna e di mantenere il regolare funzionamento o di ripristinarlo il più rapidamente e completamente possibile;
e.
sicurezza informatica: l’aspetto della cibersicurezza che riguarda i sistemi tecnici;
f.
direttive in materia di sicurezza informatica: i requisiti di sicurezza che riguardano l’organizzazione, i processi, le prestazioni di servizi e la tecnica;
g.
infrastrutture critiche: i processi, i sistemi e le installazioni essenziali per il funzionamento dell’economia o il benessere della popolazione;
h.6
oggetti informatici da proteggere: applicazioni, servizi, sistemi, reti, collezioni di dati, infrastrutture e prodotti informatici; più oggetti identici o connessi tra loro possono essere raggruppati in un solo oggetto informatico da proteggere.

6 Introdotta dal n. I dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

Art. 3 Définitions

Dans la présente ordonnance, on entend par:

a.
cybersécurité: la situation dans laquelle le traitement des données, notamment l’échange de données entre les personnes et les organisations par l’intermédiaire d’infrastructures d’information et de communication, fonctionnent comme prévu;
b.
cyberincident: tout événement nuisant à la confidentialité, à l’intégrité, à la disponibilité ou à la traçabilité des données ou pouvant occasionner des dysfonctionnements, qu’il soit accidentel ou provoqué intentionnellement par un tiers non autorisé;
c.
cyberrisque: le risque de survenance d’un cyberincident, son ampleur résultant du produit de la probabilité de survenance et de l’étendue des dommages;
d.
résilience: l’aptitude d’un système, d’une organisation ou d’une société à faire face à des perturbations internes ou externes et à maintenir son bon fonctionnement ou à le rétablir aussi rapidement et complètement que possible;
e.
sécurité informatique: l’aspect de la cybersécurité qui concerne les systèmes techniques;
f.
directives en matière de sécurité informatique: les exigences de sécurité concernant l’organisation, les processus, les prestations et la technique;
g.
infrastructures critiques: les processus, systèmes et installations indispensables au fonctionnement de l’économie et au bien-être de la population;
h.6
objets informatiques à protéger: les applications, services, systèmes, réseaux, fichiers de données, infrastructures et produits relevant de l’informatique; plusieurs objets identiques ou connexes peuvent être regroupés en un seul objet informatique à protéger.

6 Introduite par le ch. I de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.