Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

120 Legge federale del 21 marzo 1997 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI)

120 Loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Compiti

1 La Confederazione adotta misure preventive di polizia ai sensi della presente legge per sventare tempestivamente le minacce per la sicurezza interna.

2 Sono misure preventive di polizia:

a.
i controlli di sicurezza relativi alle persone;
b.
le misure atte a proteggere le autorità federali, le persone che beneficiano della protezione del diritto internazionale pubblico, nonché le missioni diplomatiche permanenti, i posti consolari e le organizzazioni internazionali;
c.
la messa al sicuro, il sequestro e la confisca di materiale di propaganda con contenuti che incitano alla violenza;
d.
il sequestro di oggetti pericolosi secondo l’articolo 13f, sempre che sia necessario per l’adempimento dei compiti secondo la presente legge;
dbis.6
le misure di cui alla sezione 5 atte a prevenire attività terroristiche;
e.
le misure di cui alla sezione 5a atte a prevenire la violenza in occasione di manifestazioni sportive.

5 Nuovo testo giusta l’all. n. II 1 della LF del 25 set. 2015 sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4095; FF 2014 1885).

6 Introdotta dal n. I 1 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

Art. 2 Tâches

1 La Confédération prend des mesures policières préventives au sens de la présente loi afin d’écarter précocement les menaces pour la sûreté intérieure.

2 On entend par mesures policières préventives:

a.
les contrôles de sécurité relatifs aux personnes;
b.
les mesures qui visent à protéger les autorités fédérales, les personnes jouissant d’une protection spéciale en vertu du droit international public ainsi que les missions diplomatiques permanentes, les postes consulaires et les organisations internationales;
c.
la saisie, le séquestre et la confiscation de matériel de propagande dont le contenu incite à la violence;
d.
la mise sous séquestre d’objets dangereux au sens de l’art. 13f, dans la mesure où l’accomplissement des tâches définies par la présente loi le requiert;
dbis.6
les mesures prévues à la section 5, qui visent à empêcher les activités terroristes;
e.
les mesures prévues à la section 5a, qui visent à empêcher la violence lors de manifestations sportives.

5 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 1 de la LF du 25 sept. 2015 sur le renseignement, en vigueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4095; FF 2014 2029).

6 Introduite par le ch. I 1 de la LF du 25 sept. 2020 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2021 565; 2022 300; FF 2019 4541).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.