Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.266.3 Accordo del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

0.975.266.3 Accord du 25 octobre 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Libero trasferimento

(1)  Ciascuna Parte contraente sul cui territorio sono stati effettuati investimenti da investitori dell’altra Parte contraente accorda a questi ultimi il libero trasferimento dei relativi pagamenti, in particolare:

(a)
i redditi di cui all’articolo 1 paragrafo (3) del presente Accordo;
(b)
gli importi relativi a prestiti e altri obblighi contrattati in considerazione dell’investimento;
(c)
il ricavo della vendita totale o parziale, dell’alienazione o della liquidazione di un investimento.

(2)  Salvo accordo contrario con l’investitore, i trasferimenti sono effettuati al tasso di cambio applicabile alla data del trasferimento in conformità della regolamentazione del cambio in vigore nella Parte contraente sul cui territorio l’investimento è stato effettuato.

Art. 4 Libre transfert

(1)  Chacune des Parties Contractantes, sur le territoire de laquelle des investisseurs de l’autre Partie Contractante ont effectué des investissements, accordera à ces investisseurs le libre transfert des paiements afférents à ces investissements, notamment:

(a)
des revenus selon l’art. 1, al. (3) du présent Accord;
(b)
des montants relatifs à des emprunts ou à d’autres obligations contractés en vue de l’investissement;
(c)
des produits de la vente totale ou partielle, de l’aliénation ou de la liquidation d’un investissement.

(2)  Sauf accord contraire avec l’investisseur, les transferts sont effectués au taux de change applicable à la date du transfert conformément à la réglementation sur le change en vigueur dans la Partie Contractante sur le territoire de laquelle l’investissement a été fait.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.