Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.214.9 Accordo del 1° aprile 2006 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dell'Arabia Saudita concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

0.975.214.9 Accord du 1er avril 2006 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Arabie saoudite concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente

(1)  Nella misura del possibile, le controversie relative agli investimenti tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente sono composte in via amichevole.

(2)  Se la controversia non può essere composta in conformità del paragrafo (1) del presente articolo entro sei mesi dalla data di presentazione della domanda di composizione, la controversia è sottoposta, su richiesta dell’investitore, alla giurisdizione competente della Parte contraente nel cui territorio è stato effettuato l’investimento o all’arbitrato secondo la Convenzione per la composizione delle controversie relative agli investimenti tra Stati e cittadini di altri Stati, aperta alla firma a Washington il 18 marzo 19653.

(3)  Se la controversia è stata sottoposta alla giurisdizione competente della Parte contraente in conformità del paragrafo (2) del presente articolo, l’investitore non può più sottoporla all’arbitrato internazionale di cui allo stesso paragrafo. La sentenza della giurisdizione menzionata è vincolante ed è eseguita conformemente alle procedure applicabili in materia secondo la legislazione nazionale della Parte contraente interessata.

(4)  Il lodo è vincolante e non può essere oggetto di un appello o di un ricorso non previsto dalla Convenzione menzionata. Il lodo è eseguito conformemente alla legislazione nazionale.

Art. 10 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante

(1)  Les différends relatifs aux investissements entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante seront, dans la mesure du possible, réglés à l’amiable.

(2)  Si le différend ne peut être réglé conformément à l’al. (1) du présent article dans les six mois à compter de la date de présentation de la demande de règlement, il sera soumis, à la demande de l’investisseur, à la juridiction compétente de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle l’investissement a été effectué ou à l’arbitrage selon la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d’autres Etats2, ouverte à la signature à Washington le 18 mars 1965.

(3)  Si le différend a été porté devant la juridiction compétente de la Partie Contractante conformément à l’al. (2) du présent article, l’investisseur ne pourra plus le soumettre à l’arbitrage international visé au même alinéa. Le jugement de ladite juridiction sera obligatoire et exécuté conformément aux procédures applicables en la matière selon la législation nationale de la Partie Contractante concernée.

(4)  La sentence arbitrale sera obligatoire et ne pourra faire l’objet d’aucun appel ou recours autres que ceux prévus par ladite Convention. La sentence sera exécutée conformément à la législation nationale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.